卿花慈文化|天地悠悠,知己难求

2024-03-17

【典故】

知我者,谓我心忧;

不知我者,谓我何求。


【译文】

理解我的人,知道我在担心什么;

不能理解我的人,问我在苦苦追寻什么。



【鉴赏】

这首诗作于西周灭亡之后。一位周朝的士大夫路过镐京旧都,见王城荒废无存、夷为平地,只有黍稷布满昔日的天街故巷,“闵周室之颠覆,彷徨不忍去”,奋笔写下了这首哀婉悲伤且充满愤懑的《黍离》诗。


诗中,彼黍离离,春种秋收,四季往复。但“知我者”何在?“古今多少事,都付笑谈中”,是不知我。“渔翁看破兴亡事,独坐秋风钓石边”,也非真的看破;


知古鉴今,立足当下,在思考如何打破“其兴也勃焉,其亡也忽焉”者,才是知我;


在向往并不辞卑微地努力“为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平”者,才是知我;


天地悠悠,知己难求,我心忧者亦在于是!不知我者,莫谓我何求。


图片


分享
文章列表
文章列表